About
Count on me to find the ideal tone for your content through Spanish translations, subtitles and transcriptions.
I'm Ana Martín
I'm a freelance English to Spanish translator specialising in audiovisual translation.
Whether you’re aiming to engage Spanish speakers more effectively or make your message resonate with a broader audience, I’ve got you covered.
Let’s bring your audiovisual content to life in a way that feels natural and authentic to Spanish-speaking audiences.
I’ll work closely with you so your translations, subtitles or transcriptions say exactly what you want them to say.
A little bit more about me
Translation wasn't my first calling, but it found me!
Looking back… Way before streaming platforms were a thing, I first became immersed in the English language watching the hit series Lost in original version in 2004.
Following several trips to the UK in my teenage years, I finally made the move to London after finishing my degree in Journalism in Madrid.
Leaping into the professional world
I've combined my two passions: languages and communication.
It was working in communications and events management when I started translating wedding and travel materials into Spanish. And once I discovered the audiovisual translation world, I didn’t look back!
Since receiving professional training in subtitling, I’ve tackled different projects including translating corporate videos and entertainment content. I can happily say it’s allowed me to merge my two greatest passions: languages and media.
My favourite thing? Translating cultural references, humour, slang and idiomatic expressions from English into Spanish in a way that flows naturally.
Away from the computer…
It's not all work 😉
You’ll find me going for a bike ride, playing electric guitar or catching the latest film release.
I also speak Italian and French fluently and I’m currently learning Japanese (yes, I like challenges!).